Wordfast - jedno z najbardziej popularnych narzędzi CAT

blog_2

Profesjonalni tłumacze wiedzą bardzo dobrze, że w większości tekstów znajdują się powtórzenia pewnych zwrotów, wyrażeń, a nawet całych zdań. Dosłownie lub z niewielkimi różnicami. W takich sytuacjach warto skorzystać z cudów techniki i komputerowych programów tłumaczeniowych. Mogą one, na przykład, "powiedzieć", że podobne wyrażenie zostało już przetłumaczone - można je więc po prostu skopiować. Aplikacje te posiadają również zaawansowane opcje sprawdzania tekstu, możliwość korzystania ze słowników i glosariuszy oraz wiele innych funkcji poprawiających wydajność tłumaczenia.

Co to są narzędzia CAT?

Choć znacznie ułatwiają one pracę, automatyzując część procesu tłumaczenia dokumentów, nie należy ich mylić z tzw. "app-translators" - które twierdzą, że są "programami tłumaczeniowymi", do których są jeszcze bardzo daleko. Narzędzia CAT nie wykonują za nas pracy, a jedynie ją ułatwiają.

Ogólnie rzecz biorąc, występują one w dwóch formach:

  • - dodatki do edytora tekstu Microsoft Word;
  • - samodzielne programy z wbudowanymi własnymi edytorami.

Pierwszy z nich jest z pewnością bardziej komfortowy dla osób przyzwyczajonych do pracy z pakietem Office, natomiast drugi ma bardziej zaawansowane opcje konfiguracji i dostosowania do potrzeb tłumacza. Jednak ich zadaniem jest wspomaganie procesu tłumaczenia.

Bardzo popularnym narzędziem tego typu jestWordfast.

Współpracuje on z programem Word i obsługuje nie tylko pliki .doc lub .docx, ale także wszystkie formaty obsługiwane przez program MS Word. Co ważne, jest on również kompatybilny z Tradosem i zdecydowaną większością narzędzi CAT - jego wszechstronność nie tylko zwiększa komfort i ekonomiczność pracy, ale także czyni go jednym z powszechnie stosowanych programów. Ma ponad 20.000 aktywnych użytkowników, a jego udział w rynku nie zmniejsza się od wielu lat.