Przekształcenie tłumacza w właściciela firmy tłumaczeniowej

blog_2

Przekształcenie pracownika w pracodawcę

Kariera tłumacza jest jedną z najbardziej nieprzewidywalnych - jest tak wiele możliwości, możliwości rozwoju i ulepszeń, które należy wprowadzić. Większość osób pracujących w tej branży podąża jednak tą samą wąską ścieżką, którą wyznaczyli sobie koledzy; zaczynając jako tłumacz wewnętrzny w firmie, a następnie zmieniając się w właściciela firmy tłumaczeniowej. Ta zmieniająca życie transformacja wymaga gruntownego przygotowania, ogromnej cierpliwości i wytrwałości. Rzucenie pracy jest wystarczająco stresujące; stawienie czoła swojemu byłemu pracodawcy jako konkurentowi to zupełnie inna sprawa.

Formalne aspekty odejścia z obecnego stanowiska

Tłumacze wewnętrzni są zazwyczaj związani z obecnym pracodawcą pewnego rodzaju umową. Przed jej podpisaniem należy ją dokładnie przeczytać - i ten krok należy powtórzyć przed oficjalnym podjęciem decyzji o odejściu z pracy. Przeczytaj wszystkie treści, zwracając szczególną uwagę na klauzulę o zakazie konkurencji; ma ona kluczowe znaczenie w dalszych staraniach, gdyż najprawdopodobniej nie będziesz mógł korzystać z zasobów, pamięci tłumaczeniowych i baz danych zgromadzonych podczas zatrudnienia w danej firmie. Jeśli o to chodzi, to wracasz do punktu wyjścia - i nie wszystkim się to podoba. Upewnij się, że Twoja poduszka finansowa jest na tyle duża, że pomieści wszystkie pomysły i niezbędne koszty związane z założeniem firmy, pokrywając koszty zatrudnienia (podatek, a także miesięczne wynagrodzenie; oba nie mogą zależeć wyłącznie od Twoich bieżących dochodów ze zleceń) oraz bieżące wydatki. I wreszcie, co nie mniej ważne, przygotuj rzetelny i precyzyjny biznesplan oraz kosztorys.

zespół zarządzający

Zostanie swoim własnym szefem - a także zarządzanie innymi osobami

Istnieje zasadnicza różnica między byciem częścią zespołu kierowanego przez kogoś innego, a byciem menedżerem samemu; nagle trzeba zastosować zupełnie inny zestaw umiejętności i użyć różnych strategii, aby efektywnie zarządzać grupą współpracowników. Poznaj swoich współpracowników, ponieważ jest to najkrótsza droga do osiągnięcia zrównoważonej współpracy. Dowiedz się więcej o ich motywacjach, zainteresowaniach, hobby, ścieżkach kariery i odkryj ich ukryte talenty; nie obawiaj się uczestniczyć w seminariach, webinariach i konferencjach związanych z Twoją dziedziną. Na samym początku możesz być jedyną osobą odpowiedzialną za księgowość, delegowanie zadań, zapewnienie jakości i obsługę klienta. Jednak w miarę rozwoju Twojej firmy, wiele z tych obowiązków stanie się częścią czyjegoś zakresu obowiązków zawodowych.

Korzystanie z nowoczesnych technologii i stosowanie strategii uczenia się przez całe życie

Będąc samemu tłumaczem, masz dużą przewagę nad konkurencją, która nie ma doświadczenia w tej dziedzinie poza zarządzaniem danym biurem. Doskonale znasz potrzeby swoich pracowników, szczególnie jeśli chodzi o zasoby językowe, wyposażenie techniczne i narzędzia CAT. Ta wiedza ułatwia wybór dalszego szkolenia - a także ułatwia komunikację z pracownikami, ponieważ rozumiesz ich nadzieje i oczekiwania. Istnieje jednak również mniej efektowna strona takiego przedsięwzięcia; jako były pracownik, tłumacz prawdopodobnie nie musiał się długo zastanawiać nad księgowością, podatkami i innymi formalnymi aspektami. Brak specjalistycznej wiedzy w tej dziedzinie może być katastrofalny, dlatego znalezienie osoby, która poprowadzi Cię przez te kwestie jest niezbędne.

Dzięki starannemu przygotowaniu, mądremu wykorzystaniu swojego doświadczenia i dostępnych zasobów, tłumacz z pewnością z powodzeniem może stać się właścicielem biura tłumaczeń. Cierpliwość, wytrwałość i staranny dobór współpracowników - a także ich dalsze docenianie - to jedne z najważniejszych czynników w budowaniu dobrze prosperującej marki.